Psaumes 121, Le Secours Me Vient De L'Éternel


(Photo Gautier Vervoitte)



Psaumes 121, Le Secours Me Vient De L'Éternel

Version française
(les versions en anglais et en hébreu sont à venir)

Composition de Gautier et Frederique avec nos 2 voix (3 minutes 15)
sur le texte du Psaume 121 de la Bible
Frederique a composé la partie musicale et rytmique au texte pour le refrain
et Gautier a composé les parties musicales et rytmiques au texte pour les couplets
Musique avec nos 2 guitares, électrique acoustique et classique
enregistrement, mixage par Gautier
Psalms 121 My Help Comes From The Lord

French version
(the versions in english and in hebrew are to come)

Composition of Gautier and Frederique with our 2 voices (3 minutes 15)
on the text of the Psalm 121 of the Bible
Frederique composed the musical and rythmic part to the text for the tune
and Gautier composed the musical and rythmic parts to the text for the stanzae
Music with our 2 guitars, electric acoustic and classic
recording, mixing by Gautier


- Je lève mes yeux vers les montagnes
D'où me viendra le secours
Le secours me vient de l'Eternel
Qui a fait les cieux et la terre ! (refrain)
- Il ne permettra pas que ton pied chancelle
Celui qui te garde ne sommeillera pas
Il ne sommeille ni ne dort
Celui qui garde Israël.(couplet 1)
- L'Eternel est celui qui te garde
L'Eternel est ton ombre à ta main droite
Le soleil ne te frappera pas le jour
Ni la lune pendant la nuit.(couplet 2)
- L'Eternel te gardera de tout mal
Il gardera ton âme
L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée
Dès maintenant et à jamais.(couplet 3)
Psaumes 121, Bible

Bénédictions, en Lui                       Blessings, in Him

Frederique et Gautier Vervoitte



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Merci de nous laisser un commentaire, il sera publié dès que nous aurons validé.
Thank you for your comment, It will be published as soon as we have validated.

Vous pouvez nous écrire un message, ou nous soutenir
Feel free to write us a message or to support us.

Creative Commons License

Vous pouvez partager notre travail si vous citez le nom de l'auteur, si vous n'en faites pas d'utilisation commerciale, et si vous ne le modifiez pas.
You are free to share our work if you give credit, if you do not use it for commercial purposes, and if you do not modify it.